sábado, 12 de septiembre de 2015

El Principito y sus propios textos apócrifos




Desde enero del año 2015,  "El Principito"  de Antoine de Saint-Exupéry, ha pasado a ser de Dominio Público,  por cumplirse más de cincuenta años desde la muerte de su autor, de acuerdo a las leyes de Copyright de muchos países.

El que sea de Dominio Público significa que una obra puede ser utilizada sin solicitar el permiso del creador o sin tener que pagarle por conceptos de derechos y, por tanto, puede ser copiada, distribuida, reinterpretada (por ejemplo, adaptar el lenguaje del texto a uno más actual), traducida, ilustrada,  exhibidas en público, etc. todo, sin los costes del Derecho de Autor. También pueden ser adaptada, entendiendo eso como llevar una obra literaria a otro género; por ejemplo, del libro al cine, del libro al teatro, etc. y, eventualmente, puede ser modificada lo suficiente como para adaptarla para fines específicos como cuando se resume una obra o se acomoda para un público infantil, por ejemplo. En todos estos casos se conserva la obra; o es a lo que debería aspirar una buena adaptación creo yo. Hacer todo lo descrito cuando las obras no han sido liberadas, puede conducir a querellas y sanciones por acusaciones de plagio.

A pesar de lo anterior, el sentido común señala que por muy liberada que esté una obra no implica necesariamente que podamos hacer lo que nos venga en gana; al punto de inventar un nuevo texto y hacerlo pasar como si fuera el original sin tomarse el trabajo de aclarar que se trata de una “versión libre”, “licencia o recreación  literaria” o, como dicen actualmente un “fanfiction”  que de hecho, pueden transformarse en “nuevas obras”  con derechos de autor propios.

Sobre El Principito circula abundante material en Internet; cantidad de carteles con frases que indican ser extractos del libro original y que sin embargo,  la gran mayoría de las veces; no son tales y, de un tiempo a esta parte, han  aparecido también variados textos al estilo de lo que hoy denominan “fanfiction” esto es: relatos inventados  por admiradores basados en el libro (película, comic, serie, etc.) o utilizando los personajes de las obras conocidas desarrollando nuevos papeles y argumentos para ellos. Esto se ve bastante con El Principito, sobre todo haciendo alusión a los personajes  "Principito y el zorro" y "Principito y la rosa" donde algunos autores-fans  re escriben pasajes desarrollando largos discursos de su propia y particular moralidad o espiritualidad y no siempre aclaran (aunque al leerlos parezca obvio)  que son SUS adaptaciones, SUS  textos inventados y que no pertenecen a la obra original y aunque lo aclaren, luego son sus lectores quienes obvian ese detalle no menor y hacen circular “capítulos” y frases inexistentes en el libro, totalmente fuera de estilo, de línea y contexto añadiendo al final “sacado de “el Principito de Antoine de Saint-Exupéry “ y así;  gran parte de esos trabajos pasan a ser apócrifos de Antoine de Saint-Exupéry. 

Un ejemplo de lo anterior ocurre con un texto que circula profusamente bajo el título "El Principito, querer y amar" (también lo he encontrado como "El Principito y la rosa"). No  lo incluyo acá porque es bastante largo y para ser sincera un poco tedioso pero, el asunto es que, la autora-fans Viviana Baldo, especificó claramente y desde un comienzo que se trataba de una recreación; sin embargo las personas que lo recibieron lo compartieron o le dieron copy/paste lo hicieron señalando que se trataba  de un capítulo de El Principito . Eso ya no es culpa de la señora Viviana Baldo.

De ahí en más, el texto adaptado "El Principito y la rosa" (o sus fragmentos) ha seguido circulando bajo la autoría de  Antoine  de Saint-Exupéry y una se pregunta ¿de verdad leyeron El Principito? ¿De verdad les gustó? Porque, si lo hubieran leído o fuera como dicen “de sus textos preferidos” se darían cuenta de inmediato que están leyendo una re escritura que no tiene nada que ver con la obra que dicen admirar ¡Vamos! que el libro original, dependiendo de la edición, tiene poco menos de cien páginas, dibujos incluídos; da como para detectar que hay citas que " no nos suenan" o cuyo estilo no parece salido de ahí.  Al menos podrían entrar en sospechas si recuerdan que en la obra original, los pasajes son breves; ninguno de los personajes da largos y sesudos discursos ni dicta cátedra sobre el bien y el mal ni deja supuestas moralejas de manera tan obvia.
 
¡Y qué importa! podría preguntarse alguien. Pues nada, no se acabará el mundo ni se detendrán las guerras si a eso se refiere, nada terrible pasará, sólo que se ayuda a arruinar un hermoso y especial trabajo esparciendo por ahí trozos falsamente atribuidos al libro original.

El Principito es considerado por algunos como un libro infantil sobre valorado, ya sabemos que en gustos y colores no hay nada escrito en piedra. Para otros, en cambio, es una bella y significativa obra únicamente dirigida al público infantil, lo cual me parece, nunca fue la intención del autor. Como fuere,  al  paso de los años, la obra se ha ido haciendo cada vez más universal y transversal en términos etarios. En lo que a mí respecta es de aquellos textos que a cualquier edad puedes leer sin sentirte excluida. Ha pasado a ser patrimonio de todos; estropearlo es estropear parte del patrimonio literario.

Que el texto esté liberado No significa que podamos destrozarlo, sólo significa que los derechos de autor caducaron,  tal y como explican en el portal The Public Domain Review  quienes el primero de enero de cada año celebran el Día del Dominio Público:

“Debido a la expiración del plazo de protección del derecho de autor sobre las obras producidas por autores que murieron varias décadas antes, miles de obras pasan a ser de dominio público - es decir, su contenido ya no es propiedad de o controlada por nadie, pero más bien se convierte en un tesoro común”.

En ninguna parte dice que podamos dedicarnos a destruir este "tesoro común" sólo porque hayan expirado los derechos de autor;  al revés, se supone que es una  puerta más para hacer llegar una obra al mayor público posible; poder reimprimirla con menores costos al no tener que pagar derechos;  una obra íntegra, sin mutilaciones ni alteraciones antojadizas.

Comentario aparte; las personas que detentaban los derechos de autor (los descendientes del escritor ) no estaban muy felices con esta liberación de derechos y como ya sabían que este día llegaría se anticiparon y hace rato que patentaron hasta la tos de la rosa. Olivier d'Agay, director de la sucesión de Saint-Exupéry declaró en la Feria del Libro Infantil de Bolonia, Italia, que 

"Lo que ocurre ahora es que cualquier persona puede imprimir el libro sin pagar nada a nadie, pero NO puede usar los personajes para imprimirlos en camisetas, calcomanías, tazas, calendarios, etc. El uso de su título o de cualquiera de las ilustraciones independientes  seguirá violando las leyes de derecho de autor. Cada uno de los personajes del libro, entre ellos, el Príncipe, el zorro, la rosa y el planeta Baobob, está protegidos por marcas separadas"  (Diario El País) Creo que a estos caballeros se les pasó la mano pero, es la explicación de porqué han salido nuevas ediciones  sin las ilustraciones originales del autor sino con dibujos de otros creadores.

Ahora; hay que tener en cuenta que No necesariamente caducan los derechos por concepto de traducciones; tanto del texto como de los títulos. No es un detalle menor.  En este caso la obra liberada es la obra original en francés con el título Le Petit Prince, pero la traducción que conocemos al español es de Bonifacio del Carril y no tengo claro que sus derechos hayan expirado junto con los de la obra original. 

Aunque suene  evidente ahora, el que los hispanohablantes conozcamos la obra como "El Principito"  es por gracia del traductor del texto;él fue quien acuñó el término  y no gustó a todos pues opinaban que tal título lo hacía parecer un libro de cuentos para niños muy pequeños. En la mayoría de las traducciones a otros idiomas se utilizó una traducción más literal, que vendría siendo "El pequeño príncipe" que para muchos puede ser lo mismo pero, no es igual pues conlleva un tono más filosófico y cercano a lo que pretendía el autor. Como sea, la obra en español puede estar aún sujeta a los derechos y  permisos correspondientes en base a su traducción y uso de títulos.


Nota Curiosa: Otra obra cuyos derechos caducaron este año 2015  es el cuadro de Edvard Munch conocido como "El grito"  algo que probablemente pase desapercibido pues, aún estando sujeto a derechos de autor se ha usado indiscriminadamente en múltiples montajes y materiales. Al menos ahora sabemos que podemos reproducirlo sin  el deber de pedir autorización especial así es que puedo terminar esta entrada con dicho cuadro, porque  representa mi sentir cada vez que leo citas o "recreaciones" que no aclaran de manera categórica que No son parte de El Principito:




El Grito - Edvard Munch, 1893, versión en la Galería Nacional de Oslo,  Noruega


10 comentarios:

  1. Interesantísimo tú blog. Enhorabuena.
    Me ha sorprendido y aclarado muchas cosas tu comentario sobre El principito. Casualmente hace pocos días vi algo atribuido a dicho título. Debo mencionar que me conozco la obra de pe a la. Al leerlo quedé muy sorprendida. Estuve a punto de poner "Este párrafo no pertenece a El principito". Sin embargo no puse nada. Algo escrito con tanta rotundidad me hizo dudar de si mi memoria me empezaba a fallar y era yo la que estaba equivocada.
    Reitero mi enhorabuena por tu blog. Hay tanta información errónea en las redes que me parece magnífica esta empresa que llevas adelante.

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias por toda esta investigación e información.

    ResponderEliminar
  3. Gracias, Ana Fernández y Rosario, muchas gracias!

    ResponderEliminar
  4. Como dice el texto, El Principito ya es un tesoro común y como tal debemos preservarlo...Si bien es cierto que las ideas no surgen de la nada sino de otras,pues la imaginación de cada uno que guarde su propio estilo y guarde respeto hacia las creaciones del prójimo...Gracias por compartir conocimiento con tanta sobriedad...

    ResponderEliminar
  5. Excelente y necesario este blog! Te felicito.
    Me parece una falta de respeto hacia los autores cuando la gente responde: "no importa que no sea de Benedetti" y cosas por el estilo...
    Muy bueno tu aporte.
    Saludos desde Buenos Aires.
    Andru.

    ResponderEliminar
  6. Muy interesante aclaración y nota. Permíteme agregar que el texto que mencionas de mi autoría se titula: "Extraños" y pertenece a mi libro "De mi alma a la tuya". No habla del Principito más que en sentido figurado como personaje del libro. Alguien extrajo parte del texto de mi página y lo compartió incompleto por eso se presentaron confusiones respecto del contenido. Si leen el texto original podrán ver que no hubo intención de aprovecharme de ninguna obra... Recomiendo siempre consultar la fuente antes de hacer una crítica... Saludos

    ResponderEliminar
  7. Pueden leer el texto completo en
    https://www.amazon.es/mi-alma-tuya-Ediciones-Gr%C3%A1ficas-ebook/dp/B01A85FBOG/ref=pd_ybh_a_1?_encoding=UTF8&psc=1&refRID=M7ENFG13WHCA9KVR4AWG

    ResponderEliminar
  8. Yo estoy indignada con este tema, muchas gracias por la aclaración. No creo que una obra debiera ser manipulada de esta forma nunca, tergiversan totalmente y ni se dignan luego a decir que es una reinterpretación. Sólo buscan que se comparta más o que se ponga más interés. En general esos textos, suenan completamente estúpidos en comparación con la obra y su mensaje. Para mí es una obra que abre la conciencia sobre muchas cosas, de una forma muy delicada, y creo que a muchos les obligaron a leerla en la infancia, cuando es un libro para leer cuando eres adulto, y conectar con tu niño interior. Son los que llaman la 'New Age' los que manipulan sobre todo esta obra y los interesados en que se tergiverse. Por favor, si veis textos de este estilo, comentar que no son de la obra, porque enseguida se nota...es la energía de las palabras que utilizan. No tienen nada que ver con el Principito.

    ResponderEliminar
  9. Muchas gracias por la aclaración. He estado comparando varios textos que algunos atribuyen a ese libro y me estaba empezando a molestar. Visto que hay más personas que se dan cuenta de esto podré dormir más tranquilo.

    ResponderEliminar